しのぶれど ~ Even though I try to conceal my emotions ~

 2月14日はバレンタインデーですね。みなさんはバレンタインデーに何をしますか。日本では女の人が好きな人にチョコレートをプレゼントすることが多いです。友だちにチョコレートをあげる人もいます。最近では、自分のためにいいチョコレートを買う人が増えています。デパートやお店のチョコレートを見るのが楽しい時期ですね。
 今日はバレンタインデーなので、恋の歌を紹介します。

February 14 is Valentine’s Day. What do you do on Valentine’s Day? In Japan, women often give chocolates to the person they love. Some people give chocolates to their friends. Recently, more and more people are buying good chocolates for themselves. It is a fun time to look at chocolates in department stores and stores.
Since today is Valentine’s Day, I would like to introduce a poem about romance.

しのぶれど 色に出でにけり わが恋は ものや思ふと 人の問ふまで

平兼盛(-991)
百人一首 四十番
拾遺集 恋

たいらのかねもり
ひゃくにんいっしゅ よんじゅうばん
しゅういしゅう こい

かな

しのぶれど いろにいでにけり わがこひは ものやとおもふと ひとのとふまで

言葉の意味
しのぶれど隠しているけれどthough I hide my feelings
色に出でにけり顔に出ているようだIt seems to have appeared on my face
わが恋は私の恋はmy love, my feelings for you
ものや思ふと恋について悩んでいるのかとAre you dealing with love issues?
人の問ふまで人に聞かれるくらいso much that people ask

 短歌や俳句で使われていた言葉やひらがなの読み方は、今のものとは違います。

The words and the way to read hiragana used in tanka and haiku are different from those used today.

現代語訳

私の恋は隠しているけれど、「恋について悩んでいるのですか」と人に聞かれるくらい、顔に出ているようです。

Even though I try to conceal my emotions, it seems like my feelings for you have appeared on my face. People ask me, “Are you dealing with love issues?”

 誰かを好きになると、隠していても、周りの人にはわかってしまうようですね。悩んでいるのが顔に出たり、女の人だと急にきれいになったりしますね。
 百人一首には恋の歌が46首あります。人を好きになった時の楽しい気持ち、切ない気持ち、いろんな気持ちが、1000年の時を超えて伝わってきます。
 今の日本人はそんなに恋の話をしません。代わりに、食べ物の話をよくしています。いつから、食べ物の話ばかりするようになったのかなと思います。

People around you seem to know when you fall in love with someone, even if you hide it. Your worries show on your face, or you suddenly become beautiful if you are a woman.
There are 46 love poems in the Hyakunin Isshu. They convey the joyful, sad, and many other feelings of falling in love with someone, transcending the time of 1,000 years.
Japanese people today do not talk about love so much. Instead, we often talk about food. I wonder when we started talking about food all the time.


 今回も読んでくれてありがとうございます。みなさんのバレンタインデーがよい日になりますように。

Thank you again for reading this issue. I hope everyone’s Valentine’s Day is a good one.

タイトルとURLをコピーしました