このブログを書いている今日は、7月6日です。今日はとても暑い日でした。東京の最高気温は摂氏34度になり、静岡県では39度まで気温が上がりました。これからしばらく暑い日々が続きます。
明日、7月7日は七夕の日です。日本語を学習している方は知っているかもしれませんね。七夕は、中国から伝わった星の伝説と、日本の書道や芸事の上達を願う行事が一緒になった祭りです。祝日ではありませんが、子どものいる家庭や学校では笹を用意して、折り紙で作った飾りや、願い事を書いた短冊を、飾って楽しみます。
As I write this blog today is July 6. It has been a very hot day. The highest temperature in Tokyo reached 34 degrees Celsius, and in Shizuoka Prefecture the temperature rose to 39 degrees Celsius. It will continue to be hot for some time to come.
Tomorrow, July 7, is Tanabata Day. If you are learning Japanese, you may know it. Tanabata is a festival that combines the legend of stars from China and Japanese events to wish for the improvement of calligraphy and arts. Although it is not a national holiday, families with children and schools prepare bamboo branches and decorate them with origami ornaments and strips of paper with wishes written on them.
七夕の伝説 myth
昔、天の神とその娘がいました。娘の名前は織姫です。機で布を織る仕事をしていました。
織姫は天の川の向こうで牛の世話をしている男と結婚しました。男の名前は彦星です。働き者でした。
織姫と彦星は一緒にいるのが楽しくてたまらない。とても幸せに過ごします。でも、2人ともだんだん仕事をしなくなります。
天の神は怒り、2人を天の川の両岸に引き離します。織姫と彦星は会えなくなります。彦星に会えない織姫は、毎日泣いて過ごします。
毎日泣いている織姫を見て、天の神は織姫のことがかわいそうになってきました。
そこで、天の神は、1年に1度だけ2人が会うことを許しました。カササギという鳥が天の川に橋をかけ、その橋を渡って、2人が会うことができるようになりました。1年に1度、織姫と彦星が会える日、その日が7月7日、七夕の日です。
織姫はこと座のベガ、彦星はわし座のアルタイルという星です。天の川は、英語で ” Milky Way”、直訳すると “Heavenly River” です。
Long ago, there was a heavenly god and his daughter. His daughter’s name was Orihime. She was a weaver of cloth on a loom.
Orihime married a man who was taking care of cows across the river, Amanokawa (Milky Way). The man’s name was Hikoboshi. He was a diligent worker.
They couldn’t enjoy being together more. They spend their time very happily. But both of them gradually stop working.
The god of heaven gets angry and separates them to the two banks of the Amanokawa. Orihime and Hikoboshi can no longer see each other. Orihime, who cannot see Hikoboshi, spends her days crying.
Seeing Orihime crying every day, the god of Heaven began to feel sorry for her.
So, the god of heaven allows the two to meet only once a year. A bird called magpie make a bridge over the Amanokawa to allow them to pass the river. The day when Orihime and Hikoboshi meet once a year is July 7, Tanabata Day.
Orihime is the star Vega in the constellation Lyra and Hikoboshi is Altair in the constellation Aquila. The Amanokawa is literaly translated as Heavenly river. It is Milky Way in English.
雑感
とても若い時の恋愛。気持ちが満たされていたからか、現実から逃げたいからか、他のことが全てどうでもよくなるという感覚が、遠い記憶の中にあります。後で困るので、それでも勉強したり、仕事したりするわけですが。
2人を別れさせて会えないようにするというのは、なかなか厳しいように思います。「この2人は結婚してからあまり働かなくなったな。」と天の神が思い始めてから、「2人を別れさせよう。」と思うまでの間に、どんな出来事や、やりとりがあったのだろうなどと思いました。
話は変わりますが、明日7月7日は、JLPTが実施されます。今回は、2人の生徒さんがJLPTを受けます。いい結果になりますように。
A love affair in young days. There is a feeling in my distant memory that everything else didn’t matter, either because my feelings were satisfied or because I want to escape from reality. People would be in trouble later, so they would still study and work.
It seems to be strict to break them up and prevent them from seeing each other. I wondered what kind of events and interactions took place between the time God began to think, “These two don’t work much since they got married,” and the time God decided, “Let’s part them.
On a different note, tomorrow, July 7, the JLPT will be administered. Two of my students will take the JLPT this time. I wish them good results.
令和六年七月六日