つくばねの ~ From Mt. Tsukuba ~


つくばねの みねよりつる みなのがわ こいぞつもりて ふちとなりぬる

陽成院ようぜいいん (869-949)
百人一首ひゃくにんいっしゅ 十三番 こい
後撰集ごせんしゅう

かな

つくばねの みねよりおつる みなのがは こひぞつもりて ふちとなりぬる 

「みなのがは」は「みなのがわ」、「こひぞ」は「こいぞ」と読みます。

言葉の意味

つくばねの:筑波山つくばやまの of Mount Tsukuba
東京の北、現在げんざい茨城県いばらきけんにある山です。男山、女山とよばれるふたつのみね(peak)をつ山です。
It is a mountain located in the north of Tokyo, in what is currently Ibaraki Prefecture. It is a mountain that has two peaks called Otokoyama (Male Mountain) and Onnayama (Female Mountain).

みねより:みねから from the peak

つる:ちる to fall/falling

男女川みなのがわ現在げんざい茨城県いばらきけんつくばにある川です。男山の川と女山の川が合流ごうりゅうしてできた川です。
It is a river located in what is currently Tsukuba City, Ibaraki Prefecture. It is a river formed by the confluence of the river from Otokoyama and the river from Onnayama.

こいぞつもりて:恋がつもって love accumulates and…

ふちとなりぬる:ふち(deep pool)になってしまいましたよ。
It has become a deep pool, you know.


現代語訳

筑波山つくばやまみねからちる男女川みなのがわのように、あなたをおも気持きもちもつもってふかふちのようになりましたよ。

Just like the Minanogawa River that falls from the peaks of Mount Tsukuba, my feelings of thinking of you have accumulated and become like a deep pool, you know.

「あなたをおも気持きもちがどんどんふかくなっています」というストレートな恋心こいごころんだうたです。この歌をおくられた女性じょせいは、陽成院ようぜいいん (Retired Emperor Yozeiin) のきさき (Emperess)となります。片思かたおもいの歌や、しのこい (かくさなければいけない恋) の歌がおお百人一首ひゃくにんいっしゅの中では、新鮮しんせんかんじます。

This is a poem that expresses a straightforward romantic feeling: “My feelings of thinking of you are becoming deeper and deeper.” The woman to whom this poem was sent became the empress of Retired Emperor Yozeiin. In the Ogura Hyakunin Isshu, which has many poems about unrequited love or hidden love (love that must be concealed), this one feels fresh.


この歌の作者さくしゃ陽成院ようぜいいんは9歳で天皇てんのうになりましたが、17歳で退位たいいさせられています。問題行動もんだいこうどうおおかったとも、政権せいけんをめぐるあらそいにやぶれたとも言われています。長い歴史れきしとおして、日本では天皇てんのう地位ちい一番いちばん高いとされていますが、実際じっさいには貴族きぞくによる支配しはいであったり、武士ぶしによる支配しはいであったりします。「象徴 しょうちょう(symbol) である」という意味いみにおいては、現在げんざいとあまりわらないのかもしれません。

The author of this poem, Yozeiin, became emperor at the age of 9, but was forced to abdicate at the age of 17. It is said both that he had many problematic behaviors, and that he lost a struggle over political power. Throughout long history, the status of the emperor is considered the highest in Japan, but in reality, it was rule by aristocrats or rule by samurai. In the sense of “being a symbol,” it might not be much different from the present.


男山、女山とよばれるついの山は全国ぜんこくにたくさんあります。その中でも筑波山つくばやま神話しんわ夫婦ふうふの山であり、当時とうじ自由じゆう男女だんじょ出会であであったと言われています。この歌は10世紀前後せいきぜんごに読まれた歌ですが、それよりも古い時代じだい (8世紀中せいきなかごろ) に作られた日本最古さいこ歌集かしゅう万葉集まんようしゅう」には、男山、女山をんだ歌が数多かずおおくあります。「万葉集まんようしゅう」にある歌は、自由じゆうでのびのびとしていると評価ひょうかされています。

見たことがない東にある自由じゆうな山、ることができない自由じゆう(に見える)な時代じだいによく使つかわれた表現ひょうげんを、どのような気持きもちでんだのだろうと思うと陽成院ようぜいいんくるしさが少しつたわってくるようながします。

There are many pairs of mountains called Otokoyama and Onnayama all over the country. Among them, Mount Tsukuba is the mountain of a mythical married couple, and it is said to have been a place where men and women could freely meet at that time. This poem was composed around the 10th century. In Japan’s oldest poem anthology, “Manyoshu,” compiled in an earlier era (around the middle of the 8th century), there are many poems composed about the Male and Female mountains. The poems in the “Manyoshu” are evaluated as being free and carefree.

When I wonder with what kind of feelings Yozeiin composed this, using expressions that were often used in a free era that cannot be known, about a free mountain in the east that he had never seen, I feel as if Yozeiin’s painful feelings are transmitted to me a little.

表現

Noun1 をめぐる Noun2 
うしろの名詞めいしには、あらそい、議論ぎろん対立たいりつなどの言葉ことばが来ます。
 
 遺産いさんをめぐるあらそい    A dispute over an inheritance
 社会保険しゃかいほけんをめぐる議論ぎろん  A discussion over social insurance
 予算よさんをめぐる対立たいりつ    A conflict over the budget 

Nounをめぐって、~
後ろの部分ぶぶんには、争っている、議論している、対立しているなどの言葉が来ます。
 
 父親ちちおや遺産いさんをめぐって、親族しんぞくあらそっている。  
 Relatives are disputing over their father’s inheritance.
 社会保険しゃかいほけん改革かいかくをめぐって、国会こっかい議論ぎろんをしている。
 In the Diet, they are discussing the reform of social insurance.
 今年度こんねんど予算よさんをめぐって、与野党よやとう対立たいりつつづいている。
 Over this fiscal year’s budget, the conflict between the ruling and opposition parties is continuing.


Noun をつうじて/Noun をとおして
・長い期間きかんを表す名詞めいしをとります。ただし、「3日から8日」のような表現ひょうげんには使つかえません。
 うしろの部分ぶぶんには、「~のあいだずっとつづいている」というような表現ひょうげんが来ます。
  
  京都には四季しきつうじて観光客かんこうきゃくおとずれる。
  In Kyoto, tourists visit throughout the four seasons.
  在職期間ざいしょくきかんとおして、みなさまには大変たいへん世話せわになりました。
  Throughout my term of office, I was greatly indebted to everyone.

手段しゅだんを表します。「で」と同じです。
  現代げんだいでは、インターネットをつうじて、世界中せかいじゅう情報じょうほうが手にはいる。
  In modern times, through the internet, information from all over the world can be obtained.
  ボランティア活動かつどうとおして、いろいろな国の人と仲良なかよくなりました。
  Through volunteer activities, I became close friends with people from various countries.
 
 ※ただし、はし、電話、英語のような直接的ちょくせつてき手段しゅだんには使えません。
  ✕箸を通じてご飯を食べる。
  〇箸でご飯を食べる。

  ✕英語を通じて話す。
  〇英語で話す。

  △インターネットを通してホテルを予約する。
  〇インターネットでホテルを予約する。

Noun において~/Noun1 における Noun2
名詞めいし部分ぶぶんには、場所、状況じょうきょう分野ぶんやなどの言葉が来ます。「で」とだいたい同じですが、アナウンスや仕事で使われます。
 
 人間関係にんげんかんけいにおいて一番大切いちばんたいせつなことは、おもいやりです。
 In human relationships, the most important thing is consideration.
 2021年、東京においてオリンピックが開催かいさいされた。
 In 2021, the Olympics were held in Tokyo.
 コロナにおけるオリンピックの開催かいさい
 The holding of the Olympics during the COVID-19 pandemic
 小学校における英語教育きょういく
 English education in elementary schools

~という意味いみにおいては If you think about it in the sense of ~/in the sense of ~
~という意味でかんがえると
 
 彼は能力のうりょくという意味いみにおいては一流いちりゅうですが、性格せいかく問題もんだいがあります。 
 In the sense of ability, he is first-class, but there is a problem with his personality.
 あの計画けいかく失敗しっぱいわりましたが、挑戦ちょうせんしたという意味いみにおいては評価ひょうかすべきです。
 That plan ended in failure, but in the sense that they challenged it, it should be evaluated positively.

今日もここまで読んでくれてありがとうございました。
もう6月になりました。これから日本はどんどんし暑くなります。おからだけておごしください。

この記事きじのアイキャッチ画像がぞうは写真ACのCOCO0217さんの作品さくひんを使っています。
青い空にえるきれいな筑波山つくばやまです。

Thank you for reading this far today as well. It has already become June. From now on, Japan will become hotter and more humid. Please take care of your health.

For the eyecatch image of this article, I am using a photo by COCO0217 from Photo AC. It is a beautiful Mount Tsukuba that stands out against the blue sky.

令和八年六月一日
 

タイトルとURLをコピーしました